Transformer des mots en messages qui vendent - Transforming words into messages that sell

Tag anglophone

U – Under the mistletoe

Mistletoe (du gui) is a plant often used as a decoration at Christmas time. It used to be considered as bringing good luck to the household and warding off evil spirits. Nowadays it is attached to the ceiling or to… Continue Reading →

G – G&T

For sure, everybody knows Gin & Tonic. But do you know how it was invented? The British armies in India discovered that quinine could help prevent malaria (paludisme). They began adding quinine to tonic water but, to hide the horrible… Continue Reading →

A – Advent

Advent (Avent en français) is the Christian period of waiting before the arrival of Jesus Christ. Traditionally Advent begins four Sundays before Christmas but people now tend to consider the 1st of December as the starting date.

TRADTalks

Lors de la JMT (Journée Mondiale de la Traduction) 2021, la Société Française des Traducteurs (SFT) a organisé une journée riche en échanges entre linguistes.. J’ai été invité à faire une présentation sur mon métier. A raison ou à tort,… Continue Reading →

Nicky’s Word Wisdom – Injure

Aujourd’hui je vous explique les faux amis « injure » et « injure » ! En anglais « injure, injury, injured » parlent de blessure « to injure somebody/oneself », « to have an injury », « to be injured… Continue Reading →

Nicky’s word wisdom – Slip

C’est d’actualité ! Un anglophone vous dirait peut-être en ce moment « Mind you don’t slip on the ice ». Ben sûr, il ne vous dit pas d’éviter de mettre votre caleçon au frais !! « Slip » en anglais… Continue Reading →

The English Lunch is back!

Tuesday December 5th, English Lunch in Les Molieres. Discussion 100% in English for everyone. C’est toujours un moment agréable avec un partage de vocabulaire et des discussions très très variés. See you all on January 16th for the next lunch.

© 2024 Nicky Stewart-Schmidt — Powered by WordPress

Theme by Anders NorenUp ↑