info@nicky-schmidt.fr 33.(0)1.64.905.987
Mon blog
Faux amis
Nicky’s word wisdom – Slip
22 janvier 2019

C’est d’actualité ! Un anglophone vous dirait peut-être en ce moment « Mind you don’t slip on the ice ». Ben sûr, il ne vous dit pas d’éviter de mettre votre caleçon au frais !! « Slip » en anglais = « glisser » en français. « Slip » en français = « briefs/underpants » […]

Faux amis
Nicky’s Advent Calendar
1 décembre 2018

Beginning today and running through to December 25th, I will be going through the alphabet to explain one English word per day relating to Christmas. This word may be a tradition, a traditional dish or simply one of my Christmas memories. Let’s start the countdown to Christmas. I hope you learn some new words. A […]

Faux amis
Brunch
27 novembre 2018

Aujourd’hui nous regardons le mot « Brunch ». Ce mot est tellement utilisé en France que j’avais l’impression que tout le monde devait savoir ce qu’il voulait dire. Mais apparemment ce n’est pas le cas. Le « Brunch » est un mot-valise anglais combinant les mots Breakfast et Lunch. Ce repas est traditionnellement pris en […]

Faux amis
La Mariée et le Groom
20 novembre 2018

A l’hôtel, le soir même du mariage, la mariée a été trouvé au lit avec le groom ! Shocking isn’t it? Well, maybe we shouldn’t « jump to conclusions ». En anglais « the groom » = « le marié » (ça peut être aussi le « palefrenier » dans le bon contexte). Tandis que le « groom » […]

Faux amis
I’m Back
23 octobre 2018

Le mot “back” en anglais peut prêter à confusion car il veut dire tellement de choses différentes. Je vous donne quelques exemples non exhaustifs bien évidement… • Get back / Stand back – reculez • Back and forth – va-et-vient • Back to front – à l’envers • Back – dos • Back cover – […]

Faux amis
How long is a piece of string?
23 janvier 2018

How long is a piece of string ? Cette question m’est venue à l’esprit ce matin quand j’ai entendu quelqu’un demander « Combien de temps faut-il passer sur les réseaux pour bien se vendre? ». La réponse bien évidement est que tout ça dépend. Dépend de ce que vous y faites, le temps que vous y consacrer, […]

Faux amis
Nicky’s Word Wisdom – Special/Spéciale
7 décembre 2017

Au restaurant, j’ai demandé à ma voisine de table « if she was enjoying her dish? » she replied « Not really, it’s special! ». The French often say that something or someone is « spéciale » to express a notion of bizarre, pas très normal… avec une connotation négative. The English word « Special » = unique, different, remarquable, sortant de l’ordinaire… […]

Faux amis
Nicky’s Word Wisdom – Sympathetic
23 novembre 2017

En découvrant mon métier l’autre jour, mon voisin de table me montre, fièrement, un texte qu’il a mis en ligne en anglais, avec l’aide d’un ami qui parle anglais. Il propose un appartement à la location. Je ne lis pas plus loin que le premier mot « Sympathetic » et j’essaie de cacher mon sourire. […]

Faux amis
Nicky’s Word Wisdom – Caisse/Box
11 juillet 2017

Vu l’autre jour sur le comptoir d’un station de service. J’espère juste que le pauvre caissier a pu sortir avant qu’ils ferment the Box? Dans ce cas le caisse en français a été traduit comme une caisse en bois, et non la caisse d’un magasin. En anglais il fallait mettre « Cash desk closed » ou « Desk […]

Faux amis
Nicky’s word wisdom – Shade or Shadow
8 juin 2017

Avec l’arrivée des beaux jours voici deux mots qui pourront come in handy on holidays. En français le mot « ombre » se traduit en anglais « shade » or « shadow » selon le contexte. A « shadow » est visible, dessinant le forme de l’objet qui bloc le soleil/la lumière… the « shade […]